Gujarati language

#1 Oct 29th, 2010, 02:26
Join Date:
Oct 2010
Location:
Iceland
Posts:
5
  • gujaratifan is offline
#1
Hello,

Please let me know if I am in the wrong place, that is, if you have a more proper place within the IndiaMike forum for this kind of question.

I chose this thread as the name of the state most resembled the name of the Gujarati language - possibly not a coinsidence? I hope not.

I am looking for a little help regarding a short sentence in Gujarati. I have had it translated from English to simple Gujarati. However, I am hoping to receive it in "regular" Gujarati because I find it to be more beautiful. I am looking for the Gujarati font that most resembled a handwritten sentence.

The sentence I had translated was the following:
narmash thi taame vishva dagmagavi shako
નરમાશ થી તમે વિશ્વ ડગમગાવિ શૅકો

(If anyone wants to translate it to English for fun I would appreciate it as well, as in that case I am sure I have the right translation!)

With many many thanks,

Maria
#2 Oct 29th, 2010, 15:26
Join Date:
Sep 2009
Location:
Ahmedabad & Milan
Posts:
36
  • techindia2010 is offline
#2
Hi
It seem that there is grammatical mistake translation from English to Gujarat. Sentence should be look like
"નરમાશ થી તમે વિશ્વ ને ડગમગાવી શકો."
#3 Oct 29th, 2010, 20:37
Join Date:
Oct 2010
Location:
Iceland
Posts:
5
  • gujaratifan is offline
#3

Smile

Thank you very much techindia2010!

Does anyone know how to write it in "regular" Gujarati? I believe this is written in simple Gujarati..?

With many thanks,

Maria
#4 Nov 2nd, 2010, 17:51
Join Date:
Sep 2009
Location:
Ahmedabad & Milan
Posts:
36
  • techindia2010 is offline
#4
There is no hard segregation between "Simple" or "regular" Gujarati. But there could be few changes as per Geographical location.
Since i am from Saurashtra , I will say (or write)

"નરમાશ (or વિનય) થી તમે દુનિયા ને હલાવી શકો"
#5 Jan 21st, 2011, 16:48
Join Date:
Oct 2010
Location:
Iceland
Posts:
5
  • gujaratifan is offline
#5
Thank you again techindia2010!
#6 Jan 24th, 2011, 21:47
Join Date:
Dec 2007
Location:
New York
Posts:
2,584
  • ashwinnaagar is offline
#6
what does narmaash mean?
I am a gujarati but my gujarati is really weak.
#7 Jan 29th, 2011, 13:40
Join Date:
Feb 2009
Location:
Ahmedabad
Posts:
291
  • wind_chariot is offline
#7
'Narmaash' means 'gentleness'.
“Tourists don’t know where they’ve been, travelers don’t know where they’re going.” - Paul Theroux
#8 Jan 29th, 2011, 20:17
Join Date:
Dec 2007
Location:
New York
Posts:
2,584
  • ashwinnaagar is offline
#8
ok..naram..gentle..got it.
#9 Mar 1st, 2011, 15:11
Return from Gir - Dwarka - Mcleodganj - Manali
Join Date:
Nov 2008
Location:
Pune
Posts:
342
  • rushijoshi is offline
#9
Online translators are always not returning in pure language sometimes adjectives missing from translations.

Here is place, where you can write in Gujarati http://gujarati.changathi.com/. You just need to write gujarati language in English.

You just have to write "vinay thi tame duniya ne halavi shako" and it will convert to "વિનય થી તમે દુનિયા ને હલાવી શકો"

You can also try Gujarati Dictionary at http://gujarati.changathi.com/Dictionary.aspx
Regards
Rushi

Recent Gir Trip Report
http://www.indiamike.com/india/india...011-a-t129111/
#10 Mar 2nd, 2011, 04:57
Join Date:
Oct 2010
Location:
Iceland
Posts:
5
  • gujaratifan is offline
#10
Thank you for the information rushijoshi. It is very helpful.

Would anyone be able to translate the Gujarati text here below into the "Greek alphabet"/"English". That is, so that I can write it myself into a new font for Gujarati in Word 2007.

Thank you very much!

વિનય થી તમે વિશ્વ ને ડગમગાવિ શૅકો
#11 Mar 3rd, 2011, 21:33
Join Date:
Nov 2006
Location:
Gujarat
Posts:
274
Send a message via Yahoo to Pintz
  • Pintz is offline
#11
નરમાશ થી તમે વિશ્વ ને ડગમગાવી શકો

It means: With Gentleness and humility you can shake the world

This is the literally correct translation
#12 Mar 4th, 2011, 16:45
Join Date:
Oct 2010
Location:
Iceland
Posts:
5
  • gujaratifan is offline
#12
Thank you very much Pintz, that is exactly the translation I want to have!

I am still a little bit confused as the sentence keeps changing slightly (possibly it is because of a personal preference). Which sentence looks best to you?

1. "My friend's version":
વિનય થી તમે વિશ્વ ને ડગમગાવિ શૅકો
(?? I do not have the "Greek alphabet" version for this one, if anyone could help out here I would be very grateful!)

2. "Rushijoshi":
વિનય થી તમે દુનિયા ને હલાવી શકો
(vinay thi tame duniya ne halavi shako)

3. "Pintz":
નરમાશ થી તમે વિશ્વ ને ડગમગાવી શકો
નરમાશ થી તમે વિશ્વ ડગમગાવિ શૅકો
(narmash thi taame vishva dagmagavi shako)

Many MANY thanks, I am really grateful your all of your help.

Maria
#13 Mar 4th, 2011, 19:43
Join Date:
Nov 2006
Location:
Gujarat
Posts:
274
Send a message via Yahoo to Pintz
  • Pintz is offline
#13
Maria,

Here, વિનય would mean gentleness while નરમાશ means gentleness accompanied with humbleness (and love) - Actually both would be fine but if you are asking for a personal opinion, I think નરમાશ sounds a better word to use - in the given context.
Pintz
#14 Apr 21st, 2011, 03:40
Join Date:
Apr 2011
Location:
Valsad
Posts:
13
  • imbobbyus is offline
#14
If you want to write the sentence then I would go with Pintz's option # 3. If you want to use it in a conversation, I would go with Rushijoshi's option # 2, but change the word "vinay" with "narmash".

I hope this helps.

Similar Threads

Title, Username, & Date Last Post Replies Views Forum
Best gujarati thali you have had Jun 11th, 2013 18:32 40 24593 Gujarat
gujarati pronunciation Jul 22nd, 2011 15:08 20 7323 Languages in India
Landour Language School: Promoting Indian Language worldwide Jan 4th, 2006 02:00 2 6739 India Travel News and Commentary


Posting Rules

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
Forum Rules»
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off
Thread Tools
Display Modes

Search Engine Optimization by vBSEO 3.3.2
© IndiaMike.com 2018
Page Load Success