What the...? Strange questions for India experts

Reply
#136
Sep 21st, 2008, 01:04 Maha Guru Member
Join Date:
Jun 2004
Location:
Bavaria
Posts:
2,439
  • federica is offline
#136
Quote:
Originally Posted by capt_mahajan View Post
eg. In North India, common to say, "bhaiyya, ek chai dena

(bhaiyya is like bhai, translated, brother, give me a cup of tea)

Nothing offensive- quite the contrary- in using ji, da or bhai. Kills any romantic inclinations in the recipient, though
Hey, thanks, finally I've found something to make relationships clear in a nice and polite way. Great.
#137
Sep 21st, 2008, 09:56 In charge, navel affairs
Join Date:
Sep 2005
Location:
styx
Posts:
17,806
  • capt_mahajan is offline
#137
federica, wrt my quote in your post, I realised that I was inaccurate.

Ji is a sign of respect.

Its the bhai thing which kills romance. (I have visions of legions of female indiamikers gunning for me because they called too many roadside romeos 'ji', with annoying results)
#138
Join Date:
Dec 2005
Location:
Crete
Posts:
11,315
  • theyyamdancer is offline
#138
Captain, this whole discussion is just too funny and too enlightening!

One personal anecdote here: my yoga teacher calls me "ji" and I call him "ji". His girlfriend also calls him "ji", and his (male) friends also call him "ji". You had me worried for a moment!!

If I have understood it correctly, it is commonplace for "ji" to be used instead of the person's name, as a sign of respect. Not tacked onto the name, but just on its own. Please correct me if this is not the case.
#139
Join Date:
Oct 2004
Location:
Chennai, India
Posts:
53,974
  • Nick-H is offline
#139
Quote:
Originally Posted by dzibead View Post And Nick? I know you're in denial, but if they were only six or seven, you are "grandfather".
True, very true. In fact I am probably older than the parents of my shop 'girlfriends'.

I forget whether or not this brother thing has been explained: the point of a woman calling a man 'brother' is that it both puts him in a category in which romance is unacceptable, and puts upon him the responsibility of protecting you from unwanted advances. Bummer, eh?
#140
Sep 21st, 2008, 13:39 disMember
Join Date:
Jan 2008
Location:
india
Posts:
6,172
  • brishti is offline
#140
Quote:
Originally Posted by Nick-H View Post I forget whether or not this brother thing has been explained: the point of a woman calling a man 'brother' is that it both puts him in a category in which romance is unacceptable, and puts upon him the responsibility of protecting you from unwanted advances. Bummer, eh?
that could change at any time!!! so worry ye not!!!!
it could begin with a 'bhaisaab' - and progress to, just a 'ji'



:brishti
#141
Sep 21st, 2008, 19:15 Maha Guru Member
Join Date:
Jun 2004
Location:
Bavaria
Posts:
2,439
  • federica is offline
#141
Quote:
Originally Posted by capt_mahajan View Post federica, wrt my quote in your post, I realised that I was inaccurate.

Ji is a sign of respect.

Its the bhai thing which kills romance. (I have visions of legions of female indiamikers gunning for me because they called too many roadside romeos 'ji', with annoying results)
Captain, I understood that calling someone bhai means that romance has no chance anymore. A perfect solution for difficult moments

I was referring to the sentence:
Bhaiyya, ek chai dena!

Maybe I won't get the tea, but I'll be out of trouble.

In the best case, I get a brother and a cup of tea

Can anyone tell me the Malayalam/Tamil version please?
#142
Join Date:
Feb 2007
Location:
Newtown - Sydney
Posts:
1,630
  • kristinm is offline
#142
How wonderful to just be able to indicate 'just friends' with a word and have it understood instantly - just remembering those terrible teenage conversations which always ended in tears!
#143
Sep 22nd, 2008, 05:44 Just a big girl with a small dream
Join Date:
Mar 2006
Location:
A little town you've probably never heard of
Posts:
2,985
  • karuna is offline
#143
Quote:
One personal anecdote here: my yoga teacher calls me "ji" and I call him "ji". His girlfriend also calls him "ji", and his (male) friends also call him "ji". You had me worried for a moment!!

If I have understood it correctly, it is commonplace for "ji" to be used instead of the person's name, as a sign of respect. Not tacked onto the name, but just on its own. Please correct me if this is not the case.
I know married couples refer to each other as "ji" and I thought it was kind of the same as "dear" or "darling" used as an address between couples in the UK. I didn't know it could be used as shorthand for any friend.

Here's a question: traditionally, husbands and wives don't refer to each other by name. When I asked what they use to call each other, I was told "suniye ji", which is a polite "please listen", right? This kind of doesn't work though, because what if you were saying, "Take a look at this for me, Bob, I think it needs fixing".
You can't say "Take a look at this for me, please listen, I think it needs fixing".

So what goes in place of the name in that kind of sentence? Other than "ji"?

I've also heard (and said) "ji" to mean "yes", to show understanding or agreement. I guessed this was a shortened form of "anji"?

I've never quite figured out when "achcha" is the best response (except as a kind of joking "Oh really?": "Achcha ji?").

Too many questions....

EDIT: And another one! Is "biscuit" the word for biscuit in Hindi? Because it seems to come out as "biscoot" (with the "oo" as in "foot"), and I can't tell if that's odd pronunciation of the English word, or if it's spelled like that in Devanagari.
Mosquitos suck.
#144
Sep 22nd, 2008, 06:05 Maha Guru Member
Join Date:
Jan 2007
Location:
Melbourne, Australia
Posts:
522
  • vireya is offline
#144
My understanding of Ji (जी) meaning yes, is that it is short for हां जी "ha(nasal) ji", or जी हां "ji ha(n)", which is a bit more polite than just saying हां "ha(n)" on it's own. It is less respectful to say the "yes" on it's own, without the "ji" जी , so when it is shortened, it is the ha that gets dropped rather than the ji.

Hindi for biscuit is बिस्कुट - biskut - the "u" sound is the shorter "oo", as in "look", or "foot", rather than the longer "oo" as in "loo" or "school". (At least these hold in the way I pronounce these words - your accent may differ...)
#145
Sep 22nd, 2008, 06:14 Just a big girl with a small dream
Join Date:
Mar 2006
Location:
A little town you've probably never heard of
Posts:
2,985
  • karuna is offline
#145
Great stuff vireya. May I ask- what is the line under the "s" in the Hindi word biskut there? Does it link the S and K together so you don't get "bisakut"?

The longer "oo" sound would have the little line under the K going the other way, right?

And the T is that T, I didn't pick up on that before. That's really good, thanks.
#146
Sep 22nd, 2008, 06:23 Maha Guru Member
Join Date:
Jan 2007
Location:
Melbourne, Australia
Posts:
522
  • vireya is offline
#146
I'm not sure how you are seeing it, but on my PC the s and k are joined together. It may depend which fonts you have installed. If you are seeing them as separate but with a small mark underneath, that would be the symbol which means the inherent "a" after the s should not be pronounced - ie, as you say, they are linked so you don't get "bisakut".

Yes, the longer "oo" faces the other way, like in स्कूल - skool, or in हूं - hoon - am (as in "I am").

I think just about any "t" sound in an English loanword uses ट - taxi टैक्सी, truck ट्रक, train ट्रेन, cricket क्रिकेट, biscuit बिस्कुट , all use that t.
#147
Sep 22nd, 2008, 06:28 I can change my title?!! (...nothing witty to say)
Join Date:
May 2008
Location:
Candolim
Posts:
528
  • carlaeb is offline
#147
Quote:
Originally Posted by karuna View Post .

Here's a question: traditionally, husbands and wives don't refer to each other by name. When I asked what they use to call each other, I was told "suniye ji", which is a polite "please listen", right? This kind of doesn't work though, because what if you were saying, "Take a look at this for me, Bob, I think it needs fixing".
You can't say "Take a look at this for me, please listen, I think it needs fixing".

My mother in law does this. When she is speaking English, she always just says he or him or his or my husband or papa. It's strange sometimes because right in the middle of a conversation about how to cook eggplant, let's say, she'll say something like "he likes it when I roast it first" without first saying who he is. I was very confused at first. Since then, I've "heard" this happen in two Indian novels, so I figured it must be some sort of tradition not to use the name.

When she is speaking to him directly, she always uses a nickname. That solves the problem that you are describing, at least for them. Don't know if this is a general trend or not. Oh, and interestingly, she is the only person who calls him by this nickname, so I guess that makes it more a pet name.
#148
Sep 22nd, 2008, 06:39 Just a big girl with a small dream
Join Date:
Mar 2006
Location:
A little town you've probably never heard of
Posts:
2,985
  • karuna is offline
#148
Quote:
I think just about any "t" sound in an English loanword uses ट - taxi टैक्सी, truck ट्रक, train ट्रेन, cricket क्रिकेट, biscuit बिस्कुट , all use that t.
I never knew that! Thanks.

Carla- interesting stuff. I can see how the "he" thing would get confusing. I wonder how the nicknames are chosen?
Last edited by karuna; Sep 22nd, 2008 at 06:43.. Reason: fixed typos....don't type with pakora in hand :)
#149
Sep 22nd, 2008, 06:51 Account Closed
Join Date:
Jul 2008
Location:
Boulder CO, USA
Posts:
839
  • skk is offline
#149
Quote:
Originally Posted by carlaeb View Post My mother in law does this. When she is speaking English, she always just says he or him or his or my husband or papa. ... Don't know if this is a general trend or not.
It was definitely true of my mother, and that generation in Mahrashtra - it wasn't really the familiar "you", or "him", it was the honorific variants of the pronouns - so त्यान्ना, not त्याला etc..By my generation its more varied - my sister-in-law refered to my brother by his first name, a couple of cousins do, a couple still use the honorifics. Next generation down - hmmmm thinking about it, all my nieces call their husbands by their first name.

-skk
#150
Sep 22nd, 2008, 07:01 Just a big girl with a small dream
Join Date:
Mar 2006
Location:
A little town you've probably never heard of
Posts:
2,985
  • karuna is offline
#150
That looks like "tyanna" and "tyala"? I don't know them- is that Marathi then? Is there a Hindi equivalent? (Sorry for the inquisition)
Reply

Similar Threads

Title, Username, & Date Last Post Replies Views Forum
isn't it strange... Feb 16th, 2007 09:19 34 2725 Spirituality and Religion in India
A little help from the experts, please Aug 10th, 2006 02:14 4 997 India Travel Itinerary Advice
India... strange thoughts Jul 10th, 2005 17:22 6 1393 Chai and Chat
Very strange Sep 28th, 2004 14:37 6 1308 Forum Help
Strange.. Mar 7th, 2002 02:49 6 1805 India Travel Partners


Posting Rules

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
Forum Rules»
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off
Search Engine Optimization by vBSEO 3.3.2
© IndiaMike.com 2013
Page Load Success
Thread Tools
Display Modes