| Chai and Chat - May we talk here? Talk about anything about India with other Members of the forum. Formerly the Yak Yak Yak forum. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#1 |
|
Surprised and Delighted by Life
Join Date: Feb 2005
Location: On the road...
Posts: 961
|
You are foreign, so I won't understand you.
The other day in Assam, I needed some photo copying done. I wandered about for a while but couldn't find anywhere that did it, so I went up to a likely looking local guy and asked 'Photo Copying?' He looked at me in complete bewilderment, even though I repeated it a few times in my best Inglish accent. He then stopped another passerby who knew English: I told guy2 what I wanted, and he turned to guy1 and said 'Photo Copying' in, as far as I could judge, exactly the same way as I did. A look of comprehension spread over Guy1's face: 'Oh, Photo Copying!!' and pointed to a shop nearby.
This has happened a few times to me; usually in remote rural locations that rarely see foreigners. Its as if they convince themselves before I even start speaking that as I am foreign, they *won't* be able to understand me, no matter what I say. Has anyone else experienced this, or have any stories to tell in a similar vein ? Tim Makins
__________________
Travelling Tim - http://www.mapability.com/blogs/ "Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover." |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Member
Join Date: Mar 2004
Location: Bangalore, India
Posts: 426
|
Happened to me in Uruguay. Driving a car, went to the gas station to fill gas and told the attendant, "diez litros". Bewildered expression. Repeated maybe three time, same result. My "native" colleague, repeats, as far as I can make out, "diez litros". Attendant, with an expression saying, "Huh! Why didn't you say that earlier?", proceeds to fill the tank.
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2005
Location: Mumbai
Posts: 392
|
very few people on street understand photo-copying on the streets of india, here we call it "xerox" after the US co. Xerox.
if u say xerox everyone will understand |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Member.....
|
Well, I'd say the locals misunderstood you...
Photocopying may have sounded like 'foto' - which means a photograph, usually taken by a camera and 'copying' which, to the locals' ears, may have sounded like 'coffee' to the locals, coming from a foreign tongue. Anyway, to cut a long story short, in Assam, 'photostat' and 'xerox' are the more widely used words for photocopying! |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Member
Join Date: Oct 2004
Location: u.s.
Posts: 69
|
Because the Raj (and subsequent whatnot) was sort of a mixed bag, I'd rather read more posts focusing on orientalism than occidentalism.
OTOH, I know nothin' bout Assam. What's it like? |
|
|
|
|
|
#6 |
|
bang a whore? Bangalore Dammit!
Join Date: Sep 2004
Location: Bangalore
Posts: 1,878
|
happens to me too. When I say Thorpe Park, the bus driver suddenly becomes hard of hearing & I have to repeat it at least 3 times and/or say additional locations for him to get the context of where I want to get off. This is in the UK. & this happens everytime I convince myself I can speak English reasonably well.
The look of comprehension when it finally dawns on him that I wanted to go to to 'thor-rup park' is weird. Maybe I should be saying 'thor-pee park'? BTW, how does one pronounce Thorpe? |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Member
Join Date: Oct 2004
Location: u.s.
Posts: 69
|
tuh-WHORE-pay.
duh. ![]() |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Loud-mouthed, Noisy Bird
Join Date: Oct 2004
Location: Chennai, India
Posts: 27,692
|
Wicked; Tadka
![]() It seems that I frequently mispronounce my mother tongue, due to the fact that people have come to speak an English here (in TN) which is much closer to the way it is spelt... "I had a lovely "proorn" curry yesterday" "What, Nicky?" "proorn: you know, I know you know, I've eaten it here. Small fishy thing" "Oh, Praan, Nicky, Praan" As well as prawns, I've had similar problems with salt and cow . But, even though there are variations according to regional dialect and, even, I learnt last week, caste, in spoken Tamil it seems that even the slightest mispronounciation will completely baffle the listener. Maybe Assam people are similar in this
__________________
. Just one member of the IndiaMike Mod Team
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Nodal Agent
Join Date: Feb 2005
Location: I live in my cube.
Posts: 215
|
When I was in south India I found that people who hadn't been around Americans had a very hard time understanding my English. Especially those who had less practice with English... they had a very, very hard time understanding me.
This didn't surprise me too much, because I also had the experiance of not being understood in Mexico when I spoke Spanish to people who hadn't been around Americans. Those who had been to the north were able to pick up what I was trying to say in my gringo accented Spanish, but otherwise I heard a lot of 'manda?', especially from children. It's taken me 6 years of living with and being around Spanish speakers to lose the gringo accent, and now in retrospect I realize that what I thought was my good pronounciation in fact sucked. ![]() |
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Maha Guru Member
Join Date: May 2004
Location: UK
Posts: 2,127
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#11 |
|
Senior Member
Join Date: Jun 2004
Location: London
Posts: 410
|
I found pretty early on that affecting an indian accent when specifying the destination to a rickshaw driver helps a lot.
Originally, I just couldn't understand that my "Nandidurga" was apparently incomprehensable. |
|
|
|
|
|
#12 |
|
Account Closed by User's Request
Join Date: Jul 2002
Location: the Netherlands
Posts: 6,012
|
I get it all the time, though not in India! There people do seem to understand my hybrid Scottish accent.
Mostly I get it from my nieghbours from the British Isles and it's just as you say, usually I get a kind of off handed justification of "oh I don't understand Scottish people" It is just a mental block I think, as stand a Geordie in front of them and they can understand him/her strange!! |
|
|
|
|
|
#13 |
|
Guru
Join Date: Sep 2004
Location: Hollywood
Posts: 4,498
|
have noticed a difference (in that, you are more easily understood) if you are on the phone instead?
|
|
|
|
|
|
#14 |
|
Some dude
Join Date: Nov 2004
Location: Melbourne Australia
Posts: 134
|
Accents and terminology are always tough.
I know that around my Anglo-Indian In-laws, I try my darnedest to understand them but sometimes it's just inpeneterable. There's English going on in there somewhere. I'm probably just as tough for them to understand. |
|
|
|
|
|
#15 |
|
Monkey Bait
Join Date: May 2004
Location: London
Posts: 151
|
We always had fun in Amritsar trying to get the rickshaw drivers to understand 'Cooper Road' which is where our hotel was.
In the end we just used to say 'Cooper Road' really fast and it always worked We found this is quite a few places, just speeding the words up worked.
__________________
India
|
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| foreign exchange | redleader | Chai and Chat | 7 | Oct 1st, 2005 04:15 |
| Help me Understand Delhi People | EndlessSummer | Chai and Chat | 29 | Aug 13th, 2005 19:46 |
| How to understand figuring train fare?! | dreed | Indian Railways | 1 | Nov 3rd, 2003 04:17 |
| Ethics surrounding foreign aid...? | Rockers | Chai and Chat | 5 | Oct 31st, 2003 07:51 |