Hindi idioms
Hindi idioms
While reading, I've encountered these idioms, which I can't understand at all.
I'd be very grateful if any Hindi speaker here could clarify their meaning to me (I've put the idioms in bold font):
'मियाँ की दौड़ मस्जिद तक' के अनुसार उनके लिए यही बहुत था-इसे ही वे पर्याप्त समझते थे
मगर प्राय: सबके-सब 'लिख लोढ़ा, पढ़ पत्थर' थे
Thanks
I'd be very grateful if any Hindi speaker here could clarify their meaning to me (I've put the idioms in bold font):
'मियाँ की दौड़ मस्जिद तक' के अनुसार उनके लिए यही बहुत था-इसे ही वे पर्याप्त समझते थे
मगर प्राय: सबके-सब 'लिख लोढ़ा, पढ़ पत्थर' थे
Thanks
paisa bolta hai
Money Talks
Money Talks
Quote:
It means that a person (मियाँ) with limited goals focuses on his narrow and confined world (मस्जिद). He knows not anything beyond that goal ( दौड़ मस्जिद तक) .
Quote:
I don't remember having heard this one before but I like the sound of it. I presume it has something to do with a lorha being a worked piece of stone. Could you give me the source? It has a very 1920s or 1930s sound about it. Also the previous quote with its "semi-tadbhav" paryaas has a very Premchandish look about it.
Quote:
Put into Bhojpuri (after all Sahajanand's mother tongue) it becomes "likhile lorhi parhile pathri" and I would take that to mean a misundertanding or a failure of communication. Pathri actually means stone tray or slab (sil in Hindi) and lorhi/lorha is the grinding stone. I think that second phrase means 'illiterate' or 'ignorant'
Hi, I've another question that I'd love to get an answer to.
What is the logic behind the idiom: नौ दो ग्यारह होना
I know it means "to escape", "to slip away", but I don't understand the logical leap from the literal meaning to the idiomatic meaning of the phrase.
What is the logic behind the idiom: नौ दो ग्यारह होना
I know it means "to escape", "to slip away", but I don't understand the logical leap from the literal meaning to the idiomatic meaning of the phrase.
#13
Feb 25th, 2011, 19:24 ..... N . o . r . i . k . o .....
- Join Date:
- Sep 2008
- Location:
- 17°25'N, 78°31'E
- Posts:
- 1,505
.
Quote:
shreder is looking for meaning of Nau Do Gyarah (9 2 11) मियाँ की दौड़ मस्जिद तक (Miyan ki daud masjid tak) was first used in mughal times, for the trader peoples, not inducing them in local politics, then it was used in early British time, for "Babus" as they don't think anything else then the work assigned to them.
Literally it means working or thinking within limited focus, not thinking anything beyond that.
लिख लोढ़ा, पढ़ पत्थर (Likh Lodha padh pathhar)was said by perhaps by kabir. it was said to differentiate a person being educated and a person be knowledgeable in Hindi शिक्षित और ज्ञानी.
Literally it means be knowledgeable instead of being just educated, because even after being educated, if you don't have open mind and not adaptive of change you are just like लोढ़ा और पत्थर just stone.
Literally it means working or thinking within limited focus, not thinking anything beyond that.
लिख लोढ़ा, पढ़ पत्थर (Likh Lodha padh pathhar)was said by perhaps by kabir. it was said to differentiate a person being educated and a person be knowledgeable in Hindi शिक्षित और ज्ञानी.
Literally it means be knowledgeable instead of being just educated, because even after being educated, if you don't have open mind and not adaptive of change you are just like लोढ़ा और पत्थर just stone.
Similar Threads
| Title, Username, & Date | Last Post | Replies | Views | Forum |
|---|---|---|---|---|
| Learning Hindi / Hindi Language Schools | Aug 24th, 2012 19:49 | 207 | 78093 | Chai and Chat |
| bombays unique hindi "bambiya hindi lingo" | Mar 13th, 2006 06:33 | 4 | 2838 | Mumbai (Bombay) |
| hindi | Feb 6th, 2005 22:36 | 3 | 988 | Books, Music, and Movies |
| about Hindi | Dec 22nd, 2004 13:06 | 19 | 1613 | Chai and Chat |
Posting Rules
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off




Linear Mode