Ghulam Ali translation?
Ghulam Ali translation?
Hi all,
i thought this to be the most appropriate forum for this.
I've been listening to a lot of Ghulam Ali tunes lately,
he has such a sweet and lovely voice.
Now there's this song he preforms, "Humko Kiske Gham Ne Mara".
I really want to know what is it he sings there. It's an amazing song. Is it Urdu?
I will really thank anyone who can translate this song for me.
Can't wait to buy some of his CD's once in India again (October seems so far away...
)
this is the song.
THANKS!
DIL KI CHOTON NE KABHI CHAIN SE RAHNE NA DIYA
JAB KABHI SARD HAWA MAIN NE TUJHE YAAD KIYA
IS KA RONA KYON TUM NE KIYA DIL BARBAAD
IS KA GHAM HAI KE BAHUT DAIR MEIN BARBAAD KIYA
HUM KO KIS KE GHUM NE MARE YE KAHANI PHIR SAHEE
KIS NE TODA DIL HAMARA YE KAHANI PHIR SAHEE
DIL KE LUTNAY KA SABAB POOCHHO NA SABKE SAAMNE
NAAM AAYEGA TUMHARA YE KAHANI PHIR SAHEE
NAFRATON KE TEER KHAKAR DONSTON KE SHAHER MAIN
HUM NE KIS KIS KO PUKAARA YE KAHANAI PHIR SAHEE
KYA BATAAYEN PYAAR KI BAAZI WAFA KI RAAH MEIN
KAUN JEETA KAUN HAARA YE KAHANI PHIR SAHEE
i thought this to be the most appropriate forum for this.
I've been listening to a lot of Ghulam Ali tunes lately,
he has such a sweet and lovely voice.
Now there's this song he preforms, "Humko Kiske Gham Ne Mara".
I really want to know what is it he sings there. It's an amazing song. Is it Urdu?
I will really thank anyone who can translate this song for me.
Can't wait to buy some of his CD's once in India again (October seems so far away...
)this is the song.
THANKS!
DIL KI CHOTON NE KABHI CHAIN SE RAHNE NA DIYA
JAB KABHI SARD HAWA MAIN NE TUJHE YAAD KIYA
IS KA RONA KYON TUM NE KIYA DIL BARBAAD
IS KA GHAM HAI KE BAHUT DAIR MEIN BARBAAD KIYA
HUM KO KIS KE GHUM NE MARE YE KAHANI PHIR SAHEE
KIS NE TODA DIL HAMARA YE KAHANI PHIR SAHEE
DIL KE LUTNAY KA SABAB POOCHHO NA SABKE SAAMNE
NAAM AAYEGA TUMHARA YE KAHANI PHIR SAHEE
NAFRATON KE TEER KHAKAR DONSTON KE SHAHER MAIN
HUM NE KIS KIS KO PUKAARA YE KAHANAI PHIR SAHEE
KYA BATAAYEN PYAAR KI BAAZI WAFA KI RAAH MEIN
KAUN JEETA KAUN HAARA YE KAHANI PHIR SAHEE
Done in a hurry because pretending to work, also, one or two words slightly unclear, so have taken poetic licence
DIL KI CHOTON NE KABHI CHAIN SE RAHNE NA DIYA
JAB KABHI SARD HAWA MAIN NE TUJHE YAAD KIYA
IS KA RONA KYON TUM NE KIYA DIL BARBAAD
IS KA GHAM HAI KE BAHUT DAIR MEIN BARBAAD KIYA
The wounds of the heart did not let me rest in peace
Whenever I remembered you in the wintery wind
I regret that you destroyed my heart
I feel sadness that you destroyed it so late
HUM KO KIS KE GHUM NE MARE YE KAHANI PHIR SAHEE
KIS NE TODA DIL HAMARA YE KAHANI PHIR SAHEE
The story of the parting that killed me, later
The story of who broke my heart, later
DIL KE LUTNAY KA SABAB POOCHHO NA SABKE SAAMNE
NAAM AAYEGA TUMHARA YE KAHANI PHIR SAHEE
Don’t ask me, in public, the reason why my heart was stolen
Your name will be mentioned there,so this story, later
NAFRATON KE TEER KHAKAR DONSTON KE SHAHER MAIN
HUM NE KIS KIS KO PUKAARA YE KAHANAI PHIR SAHEE
After suffering the arrows of hate in the city of my friends
Who all I called out to, that story, later.
KYA BATAAYEN PYAAR KI BAAZI WAFA KI RAAH MEIN
KAUN JEETA KAUN HAARA YE KAHANI PHIR SAHEE
What do I say about the wager of love on the road of fidelity
Who won and who lost that bet, that story, later.
PS: Yeah, it is pretty simple Urdu- with a lot of Hindustani, but I am not an expert.
DIL KI CHOTON NE KABHI CHAIN SE RAHNE NA DIYA
JAB KABHI SARD HAWA MAIN NE TUJHE YAAD KIYA
IS KA RONA KYON TUM NE KIYA DIL BARBAAD
IS KA GHAM HAI KE BAHUT DAIR MEIN BARBAAD KIYA
The wounds of the heart did not let me rest in peace
Whenever I remembered you in the wintery wind
I regret that you destroyed my heart
I feel sadness that you destroyed it so late
HUM KO KIS KE GHUM NE MARE YE KAHANI PHIR SAHEE
KIS NE TODA DIL HAMARA YE KAHANI PHIR SAHEE
The story of the parting that killed me, later
The story of who broke my heart, later
DIL KE LUTNAY KA SABAB POOCHHO NA SABKE SAAMNE
NAAM AAYEGA TUMHARA YE KAHANI PHIR SAHEE
Don’t ask me, in public, the reason why my heart was stolen
Your name will be mentioned there,so this story, later
NAFRATON KE TEER KHAKAR DONSTON KE SHAHER MAIN
HUM NE KIS KIS KO PUKAARA YE KAHANAI PHIR SAHEE
After suffering the arrows of hate in the city of my friends
Who all I called out to, that story, later.
KYA BATAAYEN PYAAR KI BAAZI WAFA KI RAAH MEIN
KAUN JEETA KAUN HAARA YE KAHANI PHIR SAHEE
What do I say about the wager of love on the road of fidelity
Who won and who lost that bet, that story, later.
PS: Yeah, it is pretty simple Urdu- with a lot of Hindustani, but I am not an expert.
Similar Threads
| Title, Username, & Date | Last Post | Replies | Views | Forum |
|---|---|---|---|---|
| haji ali | Jan 15th, 2011 08:38 | 0 | 349 | Mumbai (Bombay) |
| Food at Mohammed Ali Road | Oct 1st, 2009 12:05 | 6 | 2786 | Mumbai (Bombay) |
| Dr Salim Ali Bird Sanctuary | Feb 19th, 2009 10:12 | 1 | 542 | Goa |
| Haji Ali Dargah | Oct 2nd, 2008 20:51 | 11 | 6538 | Mumbai (Bombay) |
Posting Rules
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



)
Linear Mode