| Andhra Pradesh - Hyderabad & Secunderabad and surrounding areas. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#1 |
|
Member
Join Date: Dec 2007
Location: uk
Posts: 7
|
What is Telugu for empathy????
Hey all
hoping we have some native Telugu speaker with us today...... was hoping someone might help me figure out what the best translation of the English word EMPATHY is in Telugu....????? Have been looking around and keep coming up with these two posibilities: sahanubhUti and bhAvanAdraSamu but the meaning of empathy in english is quite specific. as, I'm sure, are these terms. when would you use them, and can someone suggest other possible words to translate the phrase with. A definition of 'empathy' in English goes something like this 'an identification with and understanding of another's situation, feelings, and motives' hoping someone can help me out. please please. k |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
|
'sahanubuthi' will do i guess
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
mantra yoga teacher
Join Date: Oct 2003
Location: body in Mumbai, head in Himalaya
Posts: 2,585
|
sahaanubhuuti
Although sahaanubhuuti is used with multiple shades of meanings in nearly ALL the Indian languages, its samskrt meaning is exactly that: empathy.
saha = [both] together anu = in sequence bhuuti = happening (experience). When you have sahaanubhuuti for someone, you are in effect saying "I know exactly how you feel"; "I empathize with your experience".
__________________
The Universe is an ellipsoid?... or a Spheroid?? If the sphere smiles... it becomes an ellipse. This IS Creation. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Member
Join Date: Dec 2007
Location: uk
Posts: 7
|
thanks for the quick replies
am aware of the meaning of sahanubhUti in sanskrit. and thus also in Telugu. But what i am really wondering is if this it the most frequently used term in Telugu, or if they have other local variants. Espescially in Hyderabadi dialect......? and if so, when would usage vary........
thanks for the help so far guys and gals. k |
|
|
|
|
|
#5 | ||
|
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Allahabad
Posts: 243
|
Quote:
Quote:
Raghu.
__________________
colorless green ideas sleep furiously -- Noam Chomsky, 1956
|
||
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Member
Join Date: Dec 2007
Location: uk
Posts: 7
|
Quote:
Websters definition of Sympathy - "(often sympathy for or with someone) an understanding of and feeling for the sadness or suffering of others, often shown in expressions of sorrow or pity" Empathy/sympthy sound simliar, even the definitions sound similar, but in English there is quite a considerable difference. Hinging largely around the notion of pity. Where do you feel `artham chesukovatam' falls on this spectrum? thanks again for your suggestions |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Bulk Carrier
Join Date: Dec 2004
Location: Chennai
Posts: 1,827
|
Sanubhuti could be "vadukam" of Sahanubhuti. Telugu language exists in two planes: grandhikam (literal) and Vadukam(colloquial). Vadukam usually is the stress free pronounciation of the grandhikam. So Sahanubhuti could be Sanubhuti in vadukam.
It is also likely that there is no seperate equivalent word for empathy in Telugu.
__________________
...and I took the road less travelled. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Maha Guru Member
Join Date: Feb 2005
Location: GA,USA.
Posts: 1,051
|
Artham chesukovadam, imho could be empathy but not necessarily. It would mean more 'to understand'. Some times you could say it in a way to mean "Nobody understands me!!"
"Artham chesukoroooo!" - Bhanupriya in Telugu Movie - SwarnaKamalam. rangss may agree. ![]() |
|
|
|
|
|
#9 | |||
|
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Allahabad
Posts: 243
|
Quote:
Quote:
Quote:
Raghu. |
|||
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Maha Guru Member
Join Date: Feb 2005
Location: GA,USA.
Posts: 1,051
|
Quote:
Vaadukam = Colloquial I think prakruti-vikruti is more like opposite meanings, but my Telugu grammar is quite a bit rusty now. Prakruti is nature or natural and vikruti is the opposite of that. Moolyam - Amoolyam = Price - Priceless. OK, may not be a good example.. or Saanubhuti = em/sympathy vs Dvesham = hate. Perhaps AvidTrekker or rangss can elaborate more? |
|
|
|
|
|
|
#11 | |
|
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Allahabad
Posts: 243
|
Quote:
Examples of prakruti-vikruti, IIRC: brahmanudu-bammadu/bapanodu, lakshmi-lacchi. So, I was wondering if the other dichotomy is any different from this. Raghu. |
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
Member
Join Date: Dec 2007
Location: uk
Posts: 7
|
Parakaya Pravesham
Thanks to all who have given suggestions so far.
The discussion got a bit sidetracked there for a while (my knowledge of Telugu grammar is nowhere near good enough to able to comment, but enjoyed reading it though. Anyways. got another suggestion from someone regarding empathy and I thought I would run it by you. "The exactly meaning of 'Empathy' is 'Parakaya Pravesham'. It means 'one person's soul will be enter in another person's body, thinking and understanding particular person. Feeling and acting like the same person in entered whose body'. So Paraka Pravesham is the correct exact and suitable meaning for Empathy. The definition seems to encompass the subtle meanings of empathy quite beautifully. What do you guys think? |
|
|
|
|
|
#13 |
|
Maha Guru Member
Join Date: Feb 2005
Location: GA,USA.
Posts: 1,051
|
That is an interesting definition! It's a good way to explain, maybe not a true definition. Say like "Put yourself in my place."
There were stories I used to read in Chandamama and Balamitra children's magazines where a Yogi or Rushi or even a Raakshasa (demon), used to enter the body of a dead person's body or even some animal's. So, not exactly the same meaning but a very good way to explain. ![]() |
|
|
|
|
|
#14 | |
|
mantra yoga teacher
Join Date: Oct 2003
Location: body in Mumbai, head in Himalaya
Posts: 2,585
|
Quote:
kaayaa = body pravesham = entry or enter In the great debate, Aadi Shakara was asked some questions re kaamasuutra by Ubhayabhaaratii (wife of MaNDana Mishra). He could not answer, being a baala bramhachaarii. He requested for a few months time. Was granted time. He went into meditation and saw the fresh corpse of a recently dead king. Instructed his disciples to guard his own body and "how to bring him back". He left the shankara body and did para kaayaa pravesha in the dead kings body (entered the dead body). The "dead" king woke up. His many queens found him a novice in bed. Nevertheless, he picked up the missing knowledge. He was soon immersed in the maayaa of kingship and almost forgot that he was NOT the king. His disciple came on the appointed day, sung a particular stanza which jogged his memory, and the king fell dead. Now really dead Aadi Shankara went and answered the questions correctly. Won the debate. There was a small payment for this act of "para kaayaa pravesha". When the aachaarya went to Srinagar, Kashmir, the doors of the devi temple refused to open on their own. An ethereal voice said that since the aachaarya had knowingly committed the sin of dalliance, he must atone for it. He fasted for seven days and nights without food and water. The temple doors opened on their own after this atonement fast. Para kaaya pravesham is rather an EXTREME FORM of empathy. I doubt if the English dictionary defined empathy to this degree .... Personally, I quite liked the idea... . . . |
|
|
|
|
|
|
#15 |
|
Maha Guru Member
Join Date: Feb 2005
Location: GA,USA.
Posts: 1,051
|
As usual with such questions, very well explained AT! ![]() |
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Telugu English Dictionary (ONLINE) | goose | Chai and Chat | 3 | Dec 23rd, 2005 17:21 |